#02/ NOVEMBRE – AZARO/ 2022
Germanet – Minyan / Miñan / Hermanito / Little Brother / Fratellino
Ibrahima Balde, Amets Arzallus Antia
Pàgines 152 / Any: 2021
Editorial: Blackie Books
ISBN 978-84-18733-43-7
Aquesta història comença així: «Soc a Europa, però jo no volia venir a Europa». Ibrahima Balde va néixer a Guinea, però va haver de marxar de casa seua per anar a buscar el seu germà petit. El seu germanet. Ell no anava perseguint cap somni. Ho va deixar tot enrere per trobar la persona que més estimava. Una mirada ingènua, castigada, arravatadament poètica i, en definitiva, única. La de qui ho ha patit tot i, això no obstant, té el poder de convertir-ho en alguna cosa útil. En alguna cosa bella. «Un relat de supervivència i d’amor narrat amb la força magnètica de l’oralitat.»
https://katakrak.net/cas/lib/germanet
–
Miñan
Mediterraneoa zeharkatzen dutenak deshumanizatzea ezinbestekoa da haien heriotzen, kanporatzeen, ilegalizatutako bizitzen gaineko ezaxola zabaltzeko. Baina bizitza horietako bakoitza bakarra da eta, beraz, unibertsala. Eta kontatzeak hori azpimarratzen du. Ibrahima Balderen bizitzaren kronika da nobela hau, hark ahoz eta Amets Arzallusek letraz idatzia. Berezia duelako zauria, eta berezia kontatzeko manera. Hitz egitean han balego bezala.
https://katakrak.net/cas/lib/mi
–
Hermanito
Esta historia comienza así: «Estoy en Europa, pero yo no quería venir a Europa». Ibrahima Balde nació en Guinea, pero tuvo que marcharse de su casa para ir a buscar a su hermano pequeño. Su hermanito. Él no iba persiguiendo ningún sueño. Lo dejó todo atrás para encontrar a la persona que más amaba. Una mirada ingenua, castigada, arrebatadamente poética y, en definitiva, única. La de quien lo ha sufrido todo y, sin embargo, tiene el poder de convertirlo en algo útil. En algo hermoso. «Un relato de supervivencia y amor narrado con la fuerza magnética de la oralidad.»
https://www.todostuslibros.com/libros/hermanito_978-84-18733-42-0
–
Little Brother
Ibrahima is still a boy when his father dies, but as the eldest son he must leave their home village in the Guinean countryside in search of work to support his family. Eventually apprenticed to a trucker in the capital, he learns that his younger brother has dropped out of school and fled to Libya to pursue the dream of finding work in Europe. Leaving behind everything, Ibrahima sets off with the aim to convince his little brother to return home and complete his education.
https://katakrak.net/cas/lib/little-brother
–
Fratellino
È alla ricerca del fratello piccolo, partito con l’intenzione di raggiungere l’Europa e mai arrivato, che Ibrahima Balde lascia la Guinea e il lavoro di camionista, per intraprendere un viaggio che non voleva fare, ma che è comune a migliaia di africani. Questo romanzo è la cronaca, lucida ed essenziale, della vita di Ibrahima Balde, da lui stesso raccontata, e trascritta dal poeta Amets Arzallus Antia. Una voce che ci fa capire, senza vittimismo ma in tutta la sua drammaticità, cosa sono la traversata del deserto, il traffico dei migranti, la prigionia, le torture, la violenza della polizia, il viaggio in mare, la morte. Una voce ferma, così chiara e profonda da diventare a tratti poetica, che ci racconta cosa significa conoscere la sete, la fame, la sofferenza. Esistono mille motivi e storie che portano una persona ad attraversare il Mediterraneo per cercare di raggiungere l’Europa. La disumanizzazione delle loro morti, le espulsioni, le vite illegali sembrano necessarie per alimentare la nostra indifferenza. In realtà ognuna di queste vite è unica e universale e questo racconto ne è la drammatica testimonianza.
https://www.illibraio.it/libri/arzallus-antia-amets-fratellino-9788807034367/
······
Lletres sense fronteres.
Aquest projecte neix amb la vocació de fer un apropament a la problemàtica de les migracions forçades a través dels llibres. Assajos, relats en primera persona, novel·la gràfica. Són maneres diferents d’acostar-se a una realitat complexa amb moltes arestes, però que no deixa d’interpel·lar-nos a les que habitem a aquest costat del mediterrani.
Fruit de la col·laboració entre L’Aurora Grup de Suport i Katakrak Liburuak. Cadascú aportant des de la seua àrea de coneixement i intervenció. Periòdicament, anirem fent propostes literàries amb l’objectiu de nodrir-nos d’eines de formació, anàlisis i debat. Lletres sense fronteres vol ser una ferramenta per a la formació de totes les persones que estan del costat dels drets humans davant del drama migratori al nostre planeta.
KATAKRAK:
Katakrak Liburuak a Iruñea (Pamplona) no és una llibreria a l’ús. No és només un lloc on buscar i trobar llibres. És un espai dissident i impredictible que vol ser lloc de trobada, debat i intercanvi. Va nàixer amb una voluntat no dissimulada de transformar la realitat en què vivim, conceben els llibres com a eines per fer-ho. Perquè per a Katakrak els llibres no són mers recipients de saviesa, sinó claus angleses i tornavisos preparats perquè algú els utilitze. Katakrak és un espai d’acumulació política, social i afectiva.
—-
Mugarik gabeko hizkiak.
Mugarik gabeko hizkiak Proiektu honen helburua da liburuen bidez behartutako migrazioek sortzen duten auzira gerturatzea. Saiakerak, lehen pertsonan kontatutako istorioak, irudi eleberriak. Errealitate konplexu batetara gerturatzeko moduak dira, Mediterranioaren ertz honetatik.
L’Aurora Grup de Suport eta Katakrak Liburuak-en arteko elkarlan bat da hau. Norbera bere alorretik, kezkak eta ekintzak partekatzen ditugulako. Aldian aldian irakurgaiak proposatuko ditugu ikasteko, ikertzeko eta eztabaidatzeko. Mugarik gabeko hizkiak giza eskubideen alde daudenen aldamenean egongo den tresna bat da, gure planetako migrazioaren dramaren aurrean ekiteko.
KATAKRAK:
Katakrak Liburuak Iruñean dago baina ez da liburu–denda arrunt bat. Ez da liburuak bilatu eta topatzeko toki soil bat. Gune disidente eta asmaezin bat da, topaleku bat, eztabaidagune bat eta trukerako toki bat. Errealitatea eraldatzeko toki gisa sortu zen, liburuen bidez mundua aldatzeko asmoz. Zeren Katakrakentzat liburuak ez dira soilik jakituriaren ontziak, giltzak dira eta mailuak, daratuluak eta iltzeak.
—-
Letras sin fronteras.
Este proyecto nace con la vocación de realizar un acercamiento a la problemática de las migraciones forzadas a través de los libros. Ensayos, relatos en primera persona, novela gráfica. Son diferentes maneras de acercarse a una realidad compleja con muchas aristas, pero que no deja de interpelarnos a las que habitamos a este lado del mediterráneo.
Fruto de la colaboración entre L’Aurora Grup de Suport y Katakrak Liburuak. Cada uno aportando desde su área de conocimiento e intervención. Periódicamente, iremos realizando propuestas literarias con el objetivo de nutrirnos de herramientas de formación, análisis y debate. Letras sin fronteras quiere servir de instrumento para la formación de todas las personas que están del lado de los derechos humanos frente al drama migratorio en nuestro planeta.
KATAKRAK:
Katakrak Liburuak en Iruñea (Pamplona) no es una librería al uso. No es sólo un sitio donde buscar y encontrar libros. Es un espacio disidente e impredecible que quiere ser lugar de encuentro, debate e intercambio. Nació con una voluntad no disimulada de transformar la realidad en la que vivimos, concibe los libros como herramientas para ello.
Porque para Katakrak los libros no son meros recipientes de sabiduría, sino llaves inglesas y destornilladores preparados para que alguien los utilice. Katakrak es un espacio de acumulación política, social y afectiva.